2025年7月7日 星期一

照鏡見白髮. 張九齡 . 宿昔青雲志

宿昔青雲志,蹉跎白髮年。
誰知明鏡里,形影自相憐。

(張九齡)



早年懷抱凌雲壯志,希望能建功立業,報效國家。年華流逝,如今已是白髮之年,壯志未酬,虛度光陰。鏡中所見的,是歲月的痕跡與人生的滄桑。看著鏡中人影,孤苦無依,只能自憐自歎。

世事無常,張九齡此一刻位極人臣,一人之下萬人之上,彼一刻便貶出長安居閒職。少年心事當拏雲,年輕時的宏圖大願,在歷經坎坷漫長的人生歲月之後,成為空談,不堪回首。

這首詩雖短小,卻情感深沉,結構緊湊,突顯其孤獨無依,蒼涼無奈。

既然是空談,既然不堪回首,執著過往於事無補,徒增照鏡見白髮,顧影自相憐。何不放下自在,孤身上路更空鬆。

 


In youth, I dreamed of riding clouds, My heart set high, above the crowds.

But time slipped by— now silver threadsEntwine the years my longing shed.

Who knew, before this mirror's face, A gaze would meet such silent grace:

No friend but form, no voice but shade— My shadow and I, in sorrow stayed.


沒有留言: