夜到清溪宿,主人碧巖裏。
檐楹掛星斗,枕蓆響風水。
月落西山時,啾啾夜猿起。
(李白)
夜晚來到清溪借宿,主人住在碧巖裡面。
星斗彷彿被屋檐掛著,風聲水聲在枕席間響著。
月亮落入西山之時,夜猿的啾啾叫聲響起。
李白雖為浪漫豪邁之人,夜晚來到陌生之地借宿,雖有主前人的款待,卻流露出羈旅的孤獨和有寄人籬下之嘆。
夜已深沉,星斗高懸、風水低語,猿啼淒厲。一個既美麗又傷感的夜晚。也許李白望著星光,聽著猿啼,心裡也浮起「人間幾回身寄宿、夢裡數度聲斷魂」的感懷。
並無直白的悲嘆,而是通過意象的渲染和聲音的描寫,李白把淒傷感含蓄地融入詩中,讓讀者在清幽的意境中感受到一絲淡淡的哀愁。
At night I came to Clear Creek,
Where my host dwells deep in emerald cliffs.
Stars hang between the eaves and beams,
Wind and stream murmur by my sleeping mat.
When the moon sinks behind the western hills,
The night cries of apes begin—sharp and shrill.
沒有留言:
張貼留言