蒼蒼竹林暮,吾亦知所投。靜坐山齋月,清溪聞遠流。
西峯下微雨,向曉白雲收。遂解塵中組,終南春可遊。
(王昌齡)
這首詩以描寫山林自然景物為主線,營造出一幅清幽淡雅的隱居圖,表達了詩人對隱逸生活的嚮往與對自然之美的讚歎。
竹林蒼翠,暮色增添了幽靜與深邃。詩人覺悟到這片寧靜之地正是他隱居山林,遠離世俗紛擾的歸宿。
夜晚靜坐山中書齋,月光皎潔,耳邊傳來遠處溪水潺潺,
西山峰下細雨綿綿,到了清晨,雨停雲散,天色漸明。
春日的終南山,風光明媚,令人神往。此時決定解下官服,擺脫世俗束縛,遠離塵世歸隱山林,。
詩中的「靜坐山齋月」對「清溪聞遠流」,對仗工整,自然典雅。而「靜坐」與「聞遠流」,「微雨」與「白雲收」,動靜相生,增強了詩的層次感。全詩沒刻意說禪,但詩人運用竹林、月光、清溪等意象,色調清淡,禪意十足,可堪玩味。
The bamboo grove grows dark at dusk,
and I know where to rest.
In the mountain study, I sit quietly under the moon,
hearing the distant flow of the clear stream.
A gentle rain falls beneath the western peak,
and at dawn, the white clouds disperse.
Thus, I undo the ties of the dusty world,
and in spring, Mount Zhongnan beckons me to roam.
沒有留言:
張貼留言