一聲梧葉一聲秋,一點芭蕉一點愁,三更歸夢三更後。落燈花,棋未收,嘆新豐逆旅淹留。枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。
(徐再思)
雨打梧桐葉的聲音,聲聲入耳,聲聲皆是秋意;雨滴落在芭蕉葉上,點點都如愁緒累積。每一滴雨,都讓人感到深深的愁。
夜裡做著歸家好夢,一直延續到三更之後。昏燈落燼,棋局未收;新豐旅館,久居未歸。枕上回憶如潮,人生沉浮、離合悲歡,十年往事一一浮現。對江南父母的擔憂,更湧上了心頭。
這曲以夜雨為背景,融合聽覺、視覺與心理活動,層層遞進地展現旅人孤寂、鄉愁與人生感慨。徐再思筆法細膩,語言質樸卻情感深沉,將「秋」「雨」「梧桐」「芭蕉」「夢」「燈」「棋」「旅館」「枕頭」等意象巧妙串聯,形成一幅夜雨愁思圖。
徐再思不是要「寫情」,而是要「寫愁」。而愁的根本,不在情人,而在親人;不在未完的愛,而在未盡的責。這首曲子不是情愛未遂的哀嘆,而是人生責任與思念的低鳴;這種情感不是激情式的愛戀,而是一種深沉的、無言的責任與思念。
這曲之所以顯得特別,是因為它打破了我們對「愁」的慣性理解。但也正因如此,它才顯得真切,而不是文學上的鋪排;不是驚嘆,而是靜靜地領悟,人在異鄉,夜深夢醒,愁緒無主時,最終心頭浮現的,竟是家中二老。
One sound of
parasol leaves, one breath of autumn,
One drop on
banana fronds, one thread of sorrow.
At midnight,
dreams return—but after midnight, only waking.
The wick burns
low as fallen flowers,
The chessboard
lies untouched.
I sigh at this
long stay in a New Feng inn.
Ten years of
memories upon the pillow,
Two aging
parents in Jiangnan—
All rise to
the heart.

沒有留言:
張貼留言