2025年10月15日 星期三

古蟾宮·元宵. 王磐. 聽元宵,往歲喧譁

聽元宵,往歲喧譁,歌也千家,舞也千家。

聽元宵,今歲嗟呀,愁也千家,怨也千家。

那裡有鬧紅塵香車寶馬?祗不過送黃昏古木寒鴉。詩也消乏,酒也消乏,冷落了春風,憔悴了梅花。

(王磐)



聽到元宵節的聲音,想起往年熱鬧的時光,千家萬戶歌舞昇平。再聽元宵,今年卻只聽到嘆息聲,千家萬戶充滿愁苦與怨懟。哪裡還有繁華街市、香車寶馬?只剩下黃昏時分的古木與寒鴉。詩興也消退了,酒意也淡了,春風不再熱情,梅花也憔悴了。

讀到這首散曲,心頭一震,熱淚盈眶。

那句「聽元宵,往歲喧譁,歌也千家,舞也千家」,把我拉回那個燈火通明、人聲鼎沸的年代。那時候,街巷有笑聲,樓宇有希望,人與人之間還有信任與溫度。

而「聽元宵,今歲嗟呀,愁也千家,怨也千家」卻像是此刻的寫照。不知從何時起,節日成了形式,歡慶成了空洞。人們不再仰望煙火,只低頭趕路;不再高歌狂舞,只低聲嘆息。

那座曾被譽為「明珠」的城市,如今只剩「送黃昏古木寒鴉」的景象。香車寶馬不再,紅塵喧鬧已遠,只剩下冷風穿街,與一地沉默。

詩也消乏,酒也消乏。春風不再撫人心,梅花也失了神采。文化的根在風中搖晃,記憶的枝葉在霧裡蕩散。但我知道,還有人記得。還有人在寫,在唱,在守。

這首散曲不是古人的哀愁,而是今人的心結。它不只是寫元宵,更是在寫一代人的情懷,一個小島的沉淪。

 


 

Listening to the Lantern Festival—

In years past, such clamor and cheer:

Songs in a thousand homes,

Dances in a thousand homes.

Listening to the Lantern Festival—

This year, only sighs and sorrow:

Grief in a thousand homes,

Resentment in a thousand homes.

Where now are the bustling streets,

The fragrant carriages and fine steeds?

Only dusk remains,

With ancient trees and cold crows.

Poetry has grown weary,

Wine has lost its flavor.

The spring breeze is neglected,

And the plum blossoms have withered.

沒有留言: