2025年10月14日 星期二

人月圓·重岡已隔紅塵斷. 元好問. 重岡已隔紅塵斷

 重岡已隔紅塵斷,村落更年豐。移居要就,窗中遠岫,舍後長松。十年種木,一年種穀,都付兒童。老夫惟有,醒來明月,醉後清風。

(元好問)


重重山嶺,把村莊與塵世隔絕,遠離塵囂。

歲月靜好,村落年年豐收,生活安穩,民風淳樸。選擇居所當要講究,定要窗前見遠山,屋後有高松。

不再親力親為,亦不操心俗務,長年累月的植樹與耕作,都交由年輕人打理。老夫惟有與明月清風為伴,醒時對月,醉後聽風。

元好問晚年的《人月圓》,寫隱居山村之境,淡泊超然,頗有儒家理想社會的影子。這曲的情感基調是淡泊、超然、自在。它不是逃避塵世,而是一種歷經繁華而歸於平淡的主動選擇。元好問在此曲中展現出知時而退的智慧,適當時候便該退下。

《禮運大同篇》曰:「老有所終,壯有所用,幼有所長。」這曲中的[十年種木,一年種穀,都付兒童] 是壯有所用;[老夫惟有,醒來明月,醉後清風。] 是老有所終,可惜曲中沒提幼有所長。若能補足,則與《禮運大同篇》所描繪之『大同世界』幾可無縫銜接。

如在「舍後長松」後緊接加上如「村塾晨誦,童子習禮,聲聲入松。」等句,那便是幼有所長,是儒家理想社會的詩意實現。



The layered hills have long cut off the worldly dust,

The village thrives with each passing year.

I chose this dwelling with care—

A distant peak framed by the window,

Tall pines rising behind the house.

Ten years planting trees,

One year sowing grain—

All now entrusted to the young.

As for this old man,

He has only the moon upon waking,

And the breeze after wine.

沒有留言: