2025年9月20日 星期六

菩薩蠻. 韋莊. 勸君今夜須沉醉

 勸君今夜須沉醉,尊前莫話明朝事。珍重主人心,酒深情亦深。

須愁春漏短,莫訴金杯滿。遇酒且呵呵,人生能幾何。

(韋莊)

 


勸君今夜盡情沉醉,但不要在酒席中提及明天的事。須珍惜主人盛情,酒杯滿溢,情意亦濃。只怕春夜短暫,何用怨杯中酒滿。有酒就開心去飲,人生能有幾回這樣的時光?

在眾多「對酒當歌」的詞作中,韋莊這首《菩薩蠻》別具一格。它不喧嘩,不高歌,而是以低語的方式,將一種無奈的情感流露。

「勸君今夜須沉醉,尊前莫話明朝事。」這不是灑脫,而是逃避。韋莊並非不知明日之事堪憂,而是深知「堪憂」本身即就是一種痛苦。沉醉,是暫時的庇護;不話明朝,是無奈的逃避。

「珍重主人心,酒深情亦深。」酒不只是液體,更是情感的載體。詞人感念主人之情,卻也在這份情中預見到自己的孤獨,越深的情,越難言說。

「須愁春漏短,莫訴金杯滿。」春夜短暫,杯中雖滿,心卻空虛。這句話像是對自己說的:莫嫌痛飲,只怕時光短暫,情感無著,明天可期。

「遇酒且呵呵,人生能幾何。」「呵呵」二字,表面輕鬆,實則空洞。這不是開懷大笑,而是強顏歡笑,是一種「笑以掩面」的姿態。韋莊並未因暢飲而歡愉,反而更顯出那種「笑中帶苦」的深層情緒。

韋莊的詞,不在於技巧的繁複,而在於情感的真實。他不高聲疾呼,只在低語:「今宵有酒今宵醉,明日愁來且莫提。」他並非自在地放下明日,而是被命運逼得無話可說,只有酒入愁腸。

 


I urge you - tonight, be fully drunk.
Speak not of what tomorrow will be.
The host’s passion is deep and true,
As deep as the wine that overflows the cup.

Grieve the spring night’s fleeting hours,
But do not speak of brimming goblet.
When wine arrives, just laugh aloud,
How many such nights does life allow?

沒有留言: