積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。
漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。
山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。
野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑。
(王維)
白鷺飛翔、黃鸝鳴囀,生命既流動,不執著,也無常,來去自如。
遠離塵囂,隱居山林、清齋簡樸,與人無爭,何用猜疑。
田園生活的質樸,自然界的純粹與和諧,既具畫意又富哲理,使人欣賞詩歌的同時,感受到一種心靈的洗滌與升華。
After lingering rain, cooking smoke drifts slowly through the empty woods,
Steaming goosefoot, cooking millet, meals sent to the eastern fields.
Over vast waterlogged paddies, white egrets soar,
In dense summer foliage, orioles sing softly.
In the mountains, I practice stillness, watching the morning hibiscus,
Beneath pines, I keep a simple fast, picking dew-kissed sunflowers.
The old rustic has ceased vying for a seat with others,
Why should the seagulls still harbor any doubts?
沒有留言:
張貼留言