贈君一法決狐疑,不用鑽龜與祝蓍。
試玉要燒三日滿,辨材須待七年期。
周公恐懼流言日,王莽謙恭未篡時。
向使當初身便死,一生真偽復誰知?
(白居易)
我送給你一種解決疑問的辦法,這個辦法不需龜甲,蓍草莖來占卜吉凶。檢驗玉真假還需要燒滿三天,辨別木材還要等七年以後。周公害怕流言蜚語的日子,王莽篡位之前畢恭畢敬。假使這人當初就死去了,一生的真假又有誰知道呢?
這首詩表達了對人性與真相的深刻洞察:判斷一個人的真偽或事物的本質,不能僅憑一時的表現或短暫的觀察,而需要長時間的考驗。詩人以周公和王莽為例,提醒世人不要被表象迷惑,真正的忠奸善惡只有在時間的推移中才能顯露。詩中蘊含了對人性複雜的感慨,以及對真相需要耐心等待的哲理思考。
時間其實亦只不過顯示某一刻某一片段的表相,佛說的空就是會變,不永恆。人受環境,政治,親情,識見等外緣所影响,尤其善變。要審定一個人的忠奸,勇怯,好壞,善惡談何容易?有人說蓋棺可定論,但秦始皇,汪精衛的忠奸功過,至今仍人言言殊。一切都不過是虛幻浮塵,仍是一場<空>,為何要執著,要二分?
I offer you a method to resolve doubts,
No need for turtle shells or yarrow stalks.
To test jade, burn it for three full days;
To judge timber, wait seven years’ time.
Duke Zhou feared the day of spreading rumors;
Wang Mang was humble before his usurpation.
Had they died before their deeds were done,
Who could know the truth or falsity of their lives?
沒有留言:
張貼留言