(佚名)
胡地的馬依戀北風,越地的鳥棲息南枝,
你呢?是否也曾想起故鄉?離別日久,衣帶漸漸寬鬆,相思真的會令人消瘦。
而你,遠在他鄉,卻仍不願回返。
思念令人老去,歲月悄然流逝,轉眼又是年末。
導讀:離別之苦,不止於路途
「行行重行行」,開篇五字,重複如嘆息,像是走在離別的路上,一步三回頭。這首詩寫一位女子送別遠行的丈夫,情感真摯,語言簡潔,卻句句沉痛。她說「與君生別離」,不是死別,卻幾乎一樣難受。因為生離,是明知對方仍在,卻無法相見;是日日思念,卻無處投遞的情感。
詩中沒有華麗辭藻,只有一個女子的等待與惦念。她說「相去萬餘里,各在天一涯」,這不是誇張,而是心的實感 - 當你想念一個人時,即使只隔一城,也像隔著整個天涯。她說「道路阻且長,會面安可知」,不是不願等,而是不知等到何時。這種不確定,是最折磨人的。
更動人的是,她並不責怪對方。她說「胡馬依北風,越鳥巢南枝」,用動物的本性來比喻人的歸屬。但她也說「相去日已遠,衣帶日已緩」,她的身體在變瘦,心卻仍在原地。這不是控訴,而是無聲的疼。
這首詩之所以動人,在於它寫的不是轟轟烈烈的愛情,而是日常的苦:離別、等待、思念、無解。它不講理想,只講現實;不求永恆,只求再見。這樣的情感,千年不變。
讀這首詩,不必做訓詁,不必考據,只要想起你曾經等過誰、想過誰、為誰失眠過,那你就懂了。這首詩不是古人的情書,而是我們每個人心中,都曾有過的一段路。

沒有留言:
張貼留言